1、 打电话
一、一般通常情况下
○○ですが○○さんはいらっしゃいます(でしょう)か。
○○と申しますが、○○さんはご在宅でしょうか。
(携帯電話で)今、いいですか。今、よろしいでしょうか。
二、公司等正式场合
○○(会社名)の○○(個人名)です。いつもお世話になっております。
○○(会社名)と申します。初めてお電話させていただきます。
○○(会社名)と申します。突然のお電話で失礼いたします。
朝早くから失礼いたします/申し訳ありません。
お昼時に失礼いたします/申し訳ありません。
夜分遅くに失礼いたします/申し訳ありません。
お休みのところ失礼いたします/申し訳ありません。
ご担当の方はいらっしゃいますでしょうか。
それでは、ご伝言をお願いできますでしょうか。
……と、お伝えください。
○○から電話があったとだけお伝えください。
お時間のあるときで結構ですので、お電話いただけますようお伝えください。
折り返しお電話をちょうだいできますでしょうか。
何時ごろお戻りのご予定でしょうか。
お戻りになりましたら、お電話をお願いいたします。
それでは、あらためてこちらからお電話を差し上げます。
2、 接电话
一、一般通常情况下
接起电话时:
はい、○○です。
お待たせしました、○○でございます。
失礼ですが、どちら様でしょうか。
ご用件をお伺いしたいのですが。
挂断电话时:
ごめんください。失礼いたします。
二、公司等正式场合
接起电话时:
はい、○○(会社名)の○○(個人名)です。
いつもお世話になっております。
电话转接中:
少々お待ちください。
恐れ入りますが、どのようなご用件でしょうか。
听不清楚时:
恐れ入ります、もう一度お願いできますか。
もう一度お名前をお聞かせ願えますでしょうか。
お電話が少々遠いようなのですが、もう一度お伺いできますでしょうか。
要找的人不在:
申し訳ありません/ございません、……
……○○はただ今、席を外しております。
……○○はただ今、ほかの電話に出ております。
……○○はただ今、取り込んでおりますので、
よろしければこちらからお電話を差し上げますが……。
……○○はただ今、会議中でございます。
……○○はただ今、外出しております。
……○○は本日、休みを取っております。
よろしければ、ご伝言を承りますが……。
○○が承りました。○○に申し伝えます。
もう一度お掛け直しいただけますでしょうか。
戻り次第、こちらからお電話を差し上げます。
念のためお電話番号をお願いできますでしょうか。
注:各公司如果有自行规定时,请遵照公司规定。
此外,尤其是新员工可能很难一次听清楚对方的名称,这时不必慌张,可以再问一次「もう一度お願いできますでしょうか」,得到回答后则可以说「○○様ですね。いつもお世話になっております」。名称等重要信息可以做好笔记。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容