首 页 行业资讯 新车 试驾评测 养车用车 车型库

海牙公约认证翻译?

发布网友 发布时间:2022-04-23 14:59

我来回答

3个回答

热心网友 时间:2023-09-15 13:29

亚新认证网

在1956年的国际私法会议上,出台了取消认证的公约。简化成了海牙公约,凡是参与了海牙公约的国家在往来的文件上面,只需要办理一次海牙认证就可以在所以的海牙国家或地区使用。

海牙认证不是对所需认证文件内容的认证,是对原认证的签发人(公证处或国际公证人)的二次认证,认证该公证处或国际公证人是否有资质出具原认证文件。加签之前要先对认证文件做国际公证,再到最高人民*做加签,整个过程可叫做海牙认证或加签。

海牙公约认证翻译又是怎么回事呢?其实海牙公约认证翻译,就是海牙认证翻译。通俗的讲就是海牙文件的翻译件。在各国之间文件往来中,有一些国家是需要将使用的文件翻译成本国语言或特定语种的,所以在办理海牙认证的时候就需要将文件按照接收方的要求进行翻译。

这里需要说明的是,有很多的文件在办理公证的时候,会自带翻译的,公证书的里面就会给你带了一份翻译件。如果没有的话就需要找专业的机构代为翻译。

热心网友 时间:2023-09-15 13:30

海牙认证和使馆认证性质是一样的,办理手续不一样,使用地点也是不一样的。海牙认证是简化的认证手续,取消了使馆认证这一个步骤。海牙认证和使馆认证都是为了使得文书在境外使用时,产生实际的法律效力。

热心网友 时间:2023-09-15 13:30

“apostille”来源于法语,即“认证”,但与国内所指的“使领馆认证”不同。“apostille”特指1961年《海牙关于取消外国公文认证要求的公约》签约国之间相互承认的,特定的官方机构对公文上其主管部门所做签字、盖章的真实性予以确认的行为过程和结果,是一种特定的“认证”。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com