发布网友 发布时间:2022-04-23 02:34
共1个回答
热心网友 时间:2023-07-12 12:04
2012年12月14日上午,长江学者、著名系统功能语言学家、来自中山大学的黄国文教授应邀在外语楼315分别作了题为《系统功能语言学研究的战略重点转移问题探讨》和《<论语>英译研究的系统功能语言学进路》的讲座。本次讲座由外国语学院科研副院长何伟教授主持,外国语学院2012级硕士研究生、博士研究生以及部分专业教师聆听了此次讲座。
黄教授首先用态势分析法(SWOT Analysis)分析了国内系统功能语言学研究的优势和不足、机遇及挑战,对国内系统功能语言学的研究情况,包括研究背景、研究目标、研究方法、主要学者与研究机构、人才培养、主要出版物、学术会议及论坛等进行了回顾。对比形式语言学,黄教授将系统功能语言学概括为一门适用语言学,研究的内容涵盖了语言的结构、意义和功能,研究对象的范围包括小句及语篇、小句内部成分的关系以及小句之间的关系,研究方法不同于形式语言学的内省,而是基于语料库大量真实语料的观察,构建了语言的*系统。随后,黄教授对系统功能语言学理论的形成与发展、主要代表人物及研究重点进行了概括。最后,黄教授同大家讨论了系统功能语言学理论与实践、系统功能语言学“本土化”等问题,探讨了这一研究领域今后发展的方向与策略。
在接下来的讲座中,黄教授与大家一起分析了《论语》英译研究的系统功能语言学进路。他认为广义的翻译包括了语内翻译、语际翻译和符际翻译。而《论语》英译作为典籍类翻译,具有其特殊性,兼具语内翻译和语际翻译两种特征。在对《论语》的语内研究做了大致梳理后,黄教授从功能语言学视角重点对《论语》篇章结构的翻译进行了阐释。
黄国文教授深入浅出、化繁为简的讲解,鲜活的例证和谦虚和善的态度让在座听众感受到了语言学的魅力,使得讲座收到了很好的效果。讲座结束,师生纷纷向黄国文教授提问,黄教授耐心解答。黄教授还对研究生阶段论文写作过程中的文献综述进行了详细解释,鼓励广大师生多读、多写。本次讲座对语言学、文学等方向的同学都有重要的启发意义。