发布网友 发布时间:2022-04-22 07:30
共4个回答
热心网友 时间:2022-06-17 18:30
前面的是繁体,后面的是简体
热心网友 时间:2022-06-17 18:30
上面那个大概是完整版,下面那个更符合我国诗文四句的格式
热心网友 时间:2022-06-17 18:31
典出南朝刘义庆的《世说新语-文学》:文帝尝令东阿王七步作诗,不成者行*。应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急?”帝深有惭色。
原为六句:“煮豆持作羹,漉豉以为汁,萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”后来《漫叟诗话》和《三国演义》把它改为四句:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?”曹植的《七步诗》流传至今有两个版本,有的“本自同根生,相煎何太急?”有的“本是同根生,相煎何太急?”煮豆持作羹,漉豉以为汁,萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。 《世说新语》中是“本自同根生”这个版本,应该更可信一点。
热心网友 时间:2022-06-17 18:31
一个是《七步诗》一个是《反七步诗》
采纳吧 谢谢